Colan KVM
ENGLISH

KVM-СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ IT-ИНФРАСТРУКТУРОЙ ЦОД
ОБОРУДОВАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ И МОНИТОРИНГА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
СИСТЕМЫ ДЛЯ СОЗДАНИЯ И ТРАНСЛЯЦИИ АУДИО-ВИДЕОКОНТЕНТА
ВИДЕОСТЕНЫ, ОФИСНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ МЕБЕЛЬ
Форум
ПРОФЕССИОНАЛАМ -
БЕЗОГОВОРОЧНЫЕ СКИДКИ

8(495)363-0131 | 23:26 MSK
8(495)363-0132
8(985)765-0131 схема проезда
e-mail: inf@colan.ru

Прайс-лист

Основной

Распродажа - Sale!

Акция - Супер цена!

 Популярные товары:

KVM переключатели, IP KVM

KVM переключатели с LCD консолями

Интерфейсные удлинители

Система видеотрансляции "TNTv Digital Signage"

Офисная, техническая мебель

Услуги

Сервисное обслуживание продукции ATEN

Продажа оборудования ATEN в страны EAЭC и СНГ

Что почитать?

Техническая
поддержка

Моральная
поддержка

Техника и
здоровье

Общение

Форум

О проекте

О компании

Новости

Рассылка

Для клиентов

Как нас найти

Поиск:




Вход:

логин:

пароль:



Корзина:

товаров:

на сумму:

0.00 р.

  



Яндекс цитирования




 Форум / Электрика / Розетки по англиЦки


список форумов список форумов  список тем список тем  поиск поиск

   версия для печати версия для печати

Исходное сообщение

Эдуард
гость

 

Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 18:21

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Всем привет. Ни кто не подскажет где скачать или хотя бы в интернете может есть... Обычные слова "розетка" "выключатель"... "атомат" "предохранители" на английском языке? То есть что то типо словарь для электрика на английском?
Спасибо


Ответы

добавить тему добавить тему  ответить ответить  поиск поиск

страницы: 1

Victor zmey
профи

Сообщений: 5638

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 18:24

обратиться обратиться    цитировать цитировать


розетка - socket
выключатель - one-key switch (two-key switch)
автомат - circuit breaker
пред - fuse

Спрашивай что еще надо, словаря нет, Лингво в принципе основные слова переводит

Если бы Эдисон не изобрел электричество - мы до сих пор бы смотрели телевизор при свечах

emailicq: 293577444

ToK
профи

Сообщений: 618

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 18:33

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Вот розетку точно переводит, остальноу не пробовал

email

Гость
гость

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 19:18

обратиться обратиться    цитировать цитировать


хотелось бы знать следующие слова

Плавкий предохранитель
Атоматич.выкл????
Клемма
Соеденительная коробка
эл.щиток
вексельный выкл.

email

Нормальный
профи

Сообщений: 1093

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 19:34

обратиться обратиться    цитировать цитировать


2Эдуард:

Теперь можно и на английском делать

Ссылка

emailicq: 199-299-896

Victor zmey
профи

Сообщений: 5638

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 22:09

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Плавкий предохранитель - см выше - fuse
Атоматич.выкл???? - см выше circuit breaker или если точно то те что модульные это miniature circuit breaker (MCB)
Клемма - connection terminal
Соеденительная коробка connection box (или distribution box)
эл.щиток - distribution board
вексельный выкл. - если речь об "проходном" то типа
two-way selector switch, а если перекрестный, то не знаю, не использовал ибо в таких случаях используется impulse relay

2Нормальный:
Хороший переводчик, знаю такой

Если бы Эдисон не изобрел электричество - мы до сих пор бы смотрели телевизор при свечах

emailicq: 293577444

Violent MITCHELL
профи

Сообщений: 1998

 

Re: Розетки по англиЦки

23 октября 2009 г., 22:10

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Словарь по электротехнике: Английский, Немецкий, Французкий, Нидерландский, Русский
http://www.lightonline.ru/documents/books/Dictinary_Electrotechnology.html

Рассматривал электрическую лампочку. Остался доволен. © Д. Хармс

email

Серж
гость

 

Re: Розетки по англиЦки

25 октября 2009 г., 19:18

обратиться обратиться    цитировать цитировать


ВРУ - MDP (main distribution panel).
однолинейка - single-line diagram.
А ещё очень интересно, что освещение от молниезащиты отличается одной буквой:
Освещение - Lighting
Молниезащита - Lightning

email

Fahrenheit
профи

Сообщений: 636

 

Re: Розетки по англиЦки

25 октября 2009 г., 19:27

обратиться обратиться    цитировать цитировать


А как АВР и РЗиА по англицки7

emailicq: 274281web-сайт

ToK
профи

Сообщений: 618

 

Re: Розетки по англиЦки

25 октября 2009 г., 19:39

обратиться обратиться    цитировать цитировать


АВР - AIR (automatic inclusion of a reserve).
РЗиА - RP&A (relay protection and automatics).

email

Victor zmey
профи

Сообщений: 5638

 

Re: Розетки по англиЦки

26 октября 2009 г., 15:59

обратиться обратиться    цитировать цитировать


2ToK:
АВР - AIR (automatic inclusion of a reserve).
Это ты на translate.ru перевел?

АВP это ATS (automatic transfer switch), по крайне мере я только такое обозначение видел в т.ч на буржуйской документации

п/с
Молниезащита - Lightning protection Это если быть совсем точным

Если бы Эдисон не изобрел электричество - мы до сих пор бы смотрели телевизор при свечах

emailicq: 293577444

ToK
профи

Сообщений: 618

 

Re: Розетки по англиЦки

26 октября 2009 г., 20:23

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Это ты на translate.ru перевел?
Каюсь, именно там

email

Fahrenheit
профи

Сообщений: 636

 

Re: Розетки по англиЦки

26 октября 2009 г., 23:14

обратиться обратиться    цитировать цитировать


2Victor zmey:2ToK:
двоечники

Automatic load transfer
Automatic to reserve source

automatic transfer switch -устройство АВР(низкое напряжение)


Сигодня словарь ЭКРЫ открыл РЗА тоже на ихнем по-другому называют

emailicq: 274281web-сайт

andrey357
профи

Сообщений: 1379

 

Re: Розетки по англиЦки

27 октября 2009 г., 01:28

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Соеденительная коробка connection box (или distribution box)
эл.щиток - distribution board

наши немцы дистрибьюшеном называют распределительное что-то: панель, шкаф и т.д.

Вот куски из ТЗ:
All system components and individual design elements are to be connected with a
sufficiently large cross-section for equipotent bonding (at least 10 mm² . The protective
conductor is to be connected to all electrical operating equipment metallic housings.
a) GENERAL LINES :
Short-circuit and overload : Magneto thermal Circuit Breaker
.... Не просто сиркут брейкер, а магнето термал сиркут..

1.4.1 LOW VOLTAGE POWER DISTRIBUTION CABINET
это распредшкафы они имеют в виду, в смысле РУ_0,4
a) Power Input protection with Magneto thermal Circuit Breaker
b.1) Digital Power meter (P, Q, S, I, V, FP) General input in the Low voltage
distribution cabinet: Digital power meter (P, Q, S, I, V, FP) Merlin Gerin
PM820MG.
b.2) Distribution Line output of the electrical distribution cabinet: Digital power meter
(P, Q, S, I, V, FP) Merlin Gerin PM710MG

Про лоточки...
ELECTRIC CABLE TRAYS/DUCTS
a) In all cases, it is necessary to envisage a minimum of 25% of free space.
b) The command cable laying and the power cable laying must always be
separated, meaning in different cable trays.
c) For high voltage distribution (HV), low voltage (LV) distribution and long
distance placed machinery wide-span cable trays will be used. The wide span
will be provided by PUK brand.
d) Wide-span series must be 200 (200mm wings) and must be provided of bottom
and cover.
e) Distance between supports 6000mm.

email

Victor zmey
профи

Сообщений: 5638

 

Re: Розетки по англиЦки

27 октября 2009 г., 14:07

обратиться обратиться    цитировать цитировать


дистрибьюшеном называют
Согласен, ну это общее название электрического щита.
Если речь об групповом модульном щитке его можно также назвать просто switch board -тоже будет понятен смысл

.... Не просто сиркут брейкер, а магнето термал сиркут..
Полагаю просто речь об не модульных автоматах, а силовых типа Тмах итд которые надо применять на фидерах от ГРЩ

2Fahrenheit:
двоечники
Это ты к чееему?
Правильно же перевел, а вот что ты перевел я не знаю
Мы тут вроде все применительно к 0,4кВ обсуждаем
(кроме РЗиА)

Если бы Эдисон не изобрел электричество - мы до сих пор бы смотрели телевизор при свечах

emailicq: 293577444

andrey357
профи

Сообщений: 1379

 

Re: Розетки по англиЦки

27 октября 2009 г., 15:32

обратиться обратиться    цитировать цитировать


Согласен, ну это общее название электрического щита.
Если речь об групповом модульном щитке его можно также назвать просто switch board -тоже будет понятен смысл

так речь и идет о GENERAL LINES, отходящих.

Я к тому, что как принято у заказчика обзывать - так и надо переводить.
Самое тяжкое для меня, это когда немцы, англичане, испанцы и итальянцы начинают обсуждать проблему на английском. них у ВСЕХ английский разный. Мне лично нравиться с немцами общаться - язык лучше понимаю. И китайцы - у них язык прямо как в Москве учили..

email

comings
гость

 

Re: Розетки по англиЦки

27 октября 2009 г., 15:57

обратиться обратиться    цитировать цитировать


м-да... их ТЗ, это не наши ТЗ...

email

добавить тему добавить тему  ответить ответить  поиск поиск

страницы: 1

список форумов список форумов  список тем список тем  поиск поиск

Сообщения рекламного характера следует размещать в барахолке!

Ответ

Имя:

Пароль:

E-Mail:

Заголовок сообщения:

Иконка сообщения:
 

Жирный текст:[b]текст[/b] Курсив: [i]текст[/i] Подчеркнутый: [u]текст[/u] Верхний индекс: [sup]текст[/sup] Нижний индекс: [sub]текст[/sub] Горизонтальная черта: [hr] Список:
[list]
[*]текст
[*]текст
[/list] Гиперссылка: [url]http://url[/url] или [url=http://url]текст ссылки[/url] или [url]http://url[name]текст ссылки[/url] Рисунок: [img]http://image_url[/img] E-mail: [email]mail@address[/email] Цитата: [quote]цитата[/quote]
(перед нажатием на кнопку выделите текст для цитирования)
отключить тэги
отключить смайлики

<- Введите код с картинки



Сделано на «Интернет Фабрике», © Colan, 2001

ОФИС: Москва, пр.Вернадского, д.78, стр.7
Режим работы коммерческого отдела: понедельник-пятница с 10:00 до 19:00
СКЛАД: Москва, ул. Рябиновая 65 стр.2, ком 405 4-этаж.
Режим работы склада: понедельник-пятница, выдача товара с 10:00 до 18:00
Тел: +7(495) 363-01-31 (многоканальный), +7(985) 765-01-31
Факс: +7(495) 363-01-32
e-mail: inf@colan.ru